Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - .milla

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

10 sonuçtan 1 - 10 arası sonuçlar
1
99
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Latince Stoicorum peracutum et artis plenum orationis...
Stoicorum peracutum et artis plenum orationis genus scis tamen esse exile nec satis populari adsensioni adcommodatum

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Oratoria degli stoici
120
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Latince Lucium et Caium Aurelios Luci filios commendo...
Lucium et Caium Aurelios Luci filios commendo tibi, adulesentis omnibus optimis artibus ornatos,meos pernecessarios, tua amicita dignissimos
attenzione alla forma alternativa di accusativo plurale di adulesentis

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Gli aurelii
24
Kaynak dil
Latince fideliter nec videar dum sim
fideliter nec videar dum sim

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca che io non appaia fedele
298
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Latince ROMANUM IMPERIUM A ROMULO EXORDIUM HABET.POSTQUAM...
VIRGINUM RAPTIO BELLORUM CAUSA FUIT,SED ROMULUS HOSTES VICIT.NUMA POMPILIUS CONTRA NULLUM BELLUM GESSIT.PRIMUS ROMANIS LEGES MORESQUE CONSTITUIT ET ANNUM IN DECEM MENSES DESCRIPSIT.DEINDE CONSTITUIT INFINITA SACRA AC TEMPLA.TULLUS HOSTILLLIUS BELLA REPARAVIT,ALBANOS VICIT,VEIENTES ET FIDENATES BELLO SUPERAVIT,URBEM AMPLIFICAVIT ADIECTO CAELIO MONTE.

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca I PRIMI RE DI ROMA
37
Kaynak dil
Latince Quid...
Quid tibi nunc, miserande puer, pro laudibus

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca quind?
274
Kaynak dil
Latince aiutatemi è importante x domani
pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco cesserunt

his cognitis rebus conventibusque peractis, in interiorem galliam revertitur

hasrubale quoque interfecto, exercitus summan imperii ad eum detulit

pater noster navigavit sereno die, tranquillo mari, integra nave

nn c sn note

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca I pompeiani
446
Kaynak dil
Latince Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est....
Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est. Catilina metu consulis Roma ad exercitum, quem paraverat, profugit ; socii ejus comprehensi in carcere necati sunt. Senator quidam filium supplicio mortis ipse affecit. Juvenis scilicet ingenio, litteris et forma inter aequales conspicuus, pravo consilio amicitiam Catilinae secutus fuerat, et in castra ejus properabat: quem pater ex medio itinere retractum occidit, his eum verbis increpans: "Non ego te Catilinae adversus patriam, sed patriae adversus Catilinam genui."
C'est très urgent, merci !

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Quella atroce congiura
Fransızca La conjuration de Catilina
8
Kaynak dil
Sırpça dalje ići
dalje ići
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Andare avanti
Fransızca Aller de l'avant
1